پیام‌نما

إِنَّ‌اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي‌الْقُرْبَىٰ وَ يَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ * * * به راستی خدا به عدالت و احسان و بخشش به خویشاوندان فرمان می‌دهد و از فحشا و منکر و ستمگری نهی می‌کند. شما را اندرز می‌دهد تا متذکّر [این حقیقت] شوید [که فرمان‌های الهی، ضامن سعادت دنیا و آخرت شماست.] * * * حق به داد و دهش دهد فرمان / نيز انفاق بهر نزديكان

۱ خرداد ۱۳۸۹، ۱۲:۵۸

ملک یاری در گفتگو با مهر:

دو کتاب پژوهشی در حوزه ادبیات کودک ترجمه می شود

دو کتاب پژوهشی در حوزه ادبیات کودک ترجمه می شود

مسعود ملک یاری مشغول ترجمه دو کتاب در زمینه ادبیات کودک است که یکی کاری پژوهشی درباره ادبیات تطبیقی و دیگری مجموعه مقالاتی درباره ایدئولوژی و ادبیات کودک است.

مسعود ملک یاری در گفتگو با خبرنگار مهر درباره کتابهای در دست ترجمه اش گفت: "ادبیات تطبیقی کودک" نوشته "امر او سالیوان" نویسنده آمریکایی را در دست ترجمه دارم که ترجمه آن را از سال گذشته آغاز کرده ام و هنوز به پایان نرسیده است.

وی ادامه داد: متن انگلیسی این کتاب 200 صفحه و نویسنده آن شخصی است که در کتاب "درک ادبیات کودک" نوشته پیتر هانت مقاله معروفی دارد. کتاب "ادبیات تطبیقی کودک" کاری پژوهشی از سالیوان است که موضوع آن در ادبیات ایران مورد نیاز است و کمتر درباره آن بحث شده است.

مترجم "حلقه تعالی و تباهی" از ترجمه مجموعه مقالاتی که قرار است در قالب یک کتاب منتشر شود خبر داد و بیان کرد: 6 مقاله از "چارلز سارلند" نویسنده آمریکایی  ترجمه کرده ام که پس از افزودن چند مقاله مرتبط، آنها را در قالب یک کتاب به ناشر خواهم داد.

ملک یاری در پایان توضیح داد: عنوان این مجموعه مقالات "ایدئولوژی و ادبیات کودک" و زیرعنوان آن "زیربنای نقد بومی در ادبیات کودک" است و در آن به این بحث پرداخته می شود که ایدئولوژی چگونه در ادبیات کودک کاربرد پیدا می کند. بر این کتاب مقدمه ای نیز نوشته ام که در آن توضیح داده می شود که ایدئولوژی اینجا در مقام مفهوم و آموزه سیاسی مدنظر نیست.

کد خبر 1087201

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha