پیام‌نما

لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ وَ مَا تُنْفِقُوا مِنْ شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ * * * هرگز به [حقیقتِ] نیکی [به طور کامل] نمی‌رسید تا از آنچه دوست دارید انفاق کنید؛ و آنچه از هر چیزی انفاق می‌کنید [خوب یا بد، کم یا زیاد، به اخلاص یا ریا] یقیناً خدا به آن داناست. * * * لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّی تُنفِقُواْ / آنچه داری دوست یعنی ده بر او

۴ بهمن ۱۳۹۵، ۱۲:۳۱

توسط مهرزاد جعفری؛

رمان «النور و پارک» ترجمه شد

رمان «النور و پارک» ترجمه شد

رمان «النور و پارک» نوشته رینبو راول توسط مهرزاد جعفری ترجمه شده و مراحل پیش از چاپ را طی می‌کند.

مهرزاد جعفری مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر، گفت: به تازگی ترجمه رمان «النور و پارک» نوشته رینبو راول را به پایان رسانده و به ناشر سپرده‌ام که قرار است مجوز چاپ را دریافت کند.

وی افزود: این کتاب، یک رمان اجتماعی را در بر می گیرد که مخاطبان اصلی‌اش، نوجوانان و جوانان هستند. داستان رمان هم درباره درباره دو نوجوان ١٦ ١٧ ساله است که با جامعه خود، جور در نمی‌آیند و دو بچه عجیب و غریب‌اند. زمینه اصلی داستان عشق، موسیقی، نفرت، خشونت علیه کودکان و زنان است.

این مترجم در ادامه گفت: دو نوجوان داستان در واقع دختر و پسری کره ای هستند که در خانه شان ناملایمات زیادی وجود دارد، یکی از آن‌ها ناپدری و ٣ برادر و یک خواهر دارد و دیگری هم پدر و مادری دارد که به دلایل مشخصی از هم جدا شده و او باید با ناپدری‌اش زندگی کند. من ترجمه رمان را تمام کرده و آن را به انتشارات آذرآباد سپرده‌ام و در حال حاضر مراحل ویراستاری و صفحه آرایی را طی می‌کند.

از جعفری پیش از این ترجمه دو جلد از مجموعه «نغمه‌ای از آتش و یخ» (بازی تاج و تخت) و کتاب «خلا ناگهانی» نوشته جی.کی.رولینگ توسط انتشارات آذرآباد منتشر شده است.

کد خبر 3882738

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha