دو اثر داستانی از هنری میلر با ترجمه سهیل سمی منتشر شد

انتشارات ققنوس ۲ رمان از هنری میلر را با ترجمه سهیل سُمی منتشر و راهی بازار نشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، دو کتاب «مدار راس السرطان» و «نکسوس» نوشته هنری میلر با ترجمه سهیل سُمی به تازگی توسط نشر ققنوس منتشر و وارد کتابفروشی ها شده اند.

«مدار راس السرطان» به عنوان هفتادو چهارمین رمان و هشتادوهشتمین کتاب مجموعه ادبیات جهان این ناشر به چاپ رسیده است. این رمان حکایت مقطعی از زندگی هنری میلر پس از مهاجرت از آمریکا و سفرش به اروپا و اقامتش در پاریس است.

«مدار راس السرطان» اولین بار در سال ۱۹۳۴ در پاریس چاپ شد. این کتاب اولین اثر چاپ شده میلر است که بعد از سفرش به اروپا نوشته شد. بعد از این کتاب هم رمان «مدار راس الجدی» به چاپ رسید. پربارترین دوران زندگی حرفه ای میلر پیش از سفرش به اروپا و در آمریکا بود؛ آمریکایی که میلر آن را خوار و پست توصیف کرده است.

سهیل سمی مترجم اثر در مقدمه ای بر کتاب نوشته است: براساس آرزویی دیرین، دوست دارم ترجمه این رمان را به آن جوانی پیشکش کنم که شاید در دورافتاده ترین شهرها و روستاهای این کشور بنا بر اتفاق این کتاب را بیابد و بخواند و در ذهنش به یکباره شعله ای برافروخته شود، شعله ای که امیدوارم به عشق به ادبیات و از پی آن زندگی ای متفاوت از آن چه روزمرگی حیات برایش در نظر گرفته بینجامد.

در قسمتی از این رمان می خوانیم:

این همان چیزی است که هر شب سعی می کنم به گوش کارل و ون نوردن فرو کنم. دنیای عاری امید، اما بدون یاس. انگار به دین و مذهبی جدید گرویده بودم، انگار هر شب در محضر بانوی آرامش بخشمان مراسم مذهبی سالیانه ای اجرا می کردم. نمی توانم تصور کنم که اگر سردبیر نشریه می شدم، چه منفعتی حاصلم می شد، یا حتی اگر رئیس جمهور ایالات متحده می شدم. من در کوچه ای بن بست هستم، و این کوچه دنج و راحت است. نسخه به دست به نوای موسیقی اطرافم گوش می دهم، زمزمه و وزوز اصوات، جرینگ جرینگ دستگاه لاینوتایپ، انگار هزار دستبند نقره را در دستگاه پرس پارچه انداخته باشند؛ هر از گاه موشی شتابزده از روی پاهایمان می جهد و می گذرد یا در مقابل چشمانشان سوسکی از دیوار پایین می آید، سوسکی که با چابکی و احتیاط روی پاهای ظریفش پیش می خزد. حوادث روز درست در برابر چشمانتان در جریانند، آهسته و بی صدا، بدون خودنمایی و تظاهر، و هر از گاه با امضای نویسنده که نشان از حضور دست یک انسان دارد، وجود یک من، نشانی از تفاخر و کبر ...

این کتاب با ۳۹۱ صفحه، شمارگان هزار و ۶۵۰ نسخه و قیمت ۲۱۰ هزار ریال منتشر شده است.

با شروع جنگ جهانی دوم، میلر از اروپا به کشورش آمریکا بازگشت و در گوشه ای به زندگی اش ادامه داد. این نویسنده سه گانه «تصلیب گلگون» را بعد از بازگشتش به آمریکا نوشت که سه کتاب «سکسوس»، «پلکسوس» و «نکسوس» را شامل می شد. 

در نقدی که دیلی تلگراف درباره کتاب «نکسوس» چاپ کرد، نوشته شده بود: «حیرت انگیز. کتاب چنان شکوه جنجال برانگیزی دارد که فقط از ذهن هنرمندی نابغه می ترواد.» لارنس دارل نیز درباره این کتاب نوشته است: «اوج ادبیات آمریکا در آنچه میلر آفریده است تجلی می یابد.»

«شادی، خشم، سحر و هول انگیزی در آثار میلر نهایت آفرینش خود را تجربه می کنند. میلر خواننده را اسیر آثار خود می کند.» این جمله نیز در نقد آکسفورد درباره این کتاب درج شده است.

«نکسوس» سومین و آخرین کتاب سه گانه تصلیب گلگون است. این کتاب به همراه مجلدات اول و دوم این سه گانه، تصلیب خونین انسان معاصر را به تصویر می کشد.

در قسمتی از کتاب مذکور می خوانیم:

اگر می گفتم: «نه، چطور مگه؟» می گفت: «تو فکر بودم که ... اون سالونو سر تقاطوع خیابون وایز وگرانه یادته؟»

«البته! چطور مگه؟»

«آخه یه بابایی بود که همیشه اون جا می پلکید... یه نویسنده بود، لنگه تو. داستانای دونباله دار می نوشت، اما قبلش باهاس سیاه مست می شد.»

و این آغاز حرف های بی پایانش بود. فقط می خواست حرف بزند. 

«همون یارو که تو محل شما زندگی می کنه... اسمش چیه؟ مارتین. آره، خودشه. همیشه یه جفت راسو تو جیباش داشت، یادته؟ با اون راسوهای کوفتیش کلی پول به جیب می زد. یه زمانی واسه بهترین هتلای نیویورک کار می کرد. موشا رو فراری می داد. چه کلکی؟ من از اون حیوونا می ترسم... تکون بخوری، گازت می گیرن... می فهمی چی می گم؟ اعجوبه ای بود...

این کتاب با ۴۷۹ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۲۵۰ هزار ریال منتشر شده است.

کد خبر 2898093

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • 4 + 1 =