۱۰ خرداد ۱۳۸۵، ۱۰:۵۰

در گفتگو با مهر

حميد سبزواري : مسئولان فرهنگي اشعار امام خميني را به زبانهاي زنده دنيا ترجمه كنند

حميد سبزواري : مسئولان فرهنگي اشعار امام خميني را به زبانهاي زنده دنيا ترجمه كنند

حميد سبزواري - شاعر معاصر گفت : اشعار امام خميني " ره " در واقع ترسيم گر شيدايي ، والايي روح و سجاياي اخلاقي سراينده و خالق آن است .


سراينده سرود " خميني اي امام " در گفتگو با خبرنگار فرهنگ و ادب مهر ، با بيان اين مطلب افزود : امام خميني ( ره ) با برجاي گذاشتن اشعاري منسجم و فاخر از خويش ، به همگان درس تواضع و فروتني دادند ، به طوري كه تا پايان عمر پربركت ايشان به جز اعضاي بيت كسي از اينكه حضرت امام در قلمرو شعر هم دست توانايي دارند اطلاعي نداشت .

حميد سبزواري اشعار امام را اشعاري تاثيرگذار و دربردارنده جوهره شعري ، فكري و فلسفي خواند و يادآور شد : در همه اشعار حضرت امام ، معنويت حضوري زنده و بالنده دارد و اين موضوع ، به جهت روحيه معنوي خود امام است .

اين شاعر با اشاره به اين كه فضاي عرفاني اشعار امام خميني نه تنها در داخل كشور كه در خارج از كشور نيز مورد استقبال اهل ادب و شعردوستان قرار گرفته است گفت : پيشنهاد مي كنم كه مسئولان فرهنگي اشعار امام را به زبانهاي زنده دنيا ترجمه و منتشر كنند تا كليه علاقمندان به ادبيات و عرفان بتوانند از اين آثار پربار بهره ببرند .

سبزواري تصريح كرد : در اشعار امام  از واژه ها و نمادها بسياربه جا استفاده شده است . در غزليات امام " جوشش " از جايگاه خاصي برخوردار است و رواني ، پختگي وصلابت كلام مخاطب را متوجه خود مي سازد . امام در استفاده از انواع مختلف شعر به " غزل " ، قصيده و رباعي عنايت دارند .

کد خبر 333924

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha