ترجمه
-
توسط انتشارات ققنوس چاپ شد؛
آغاز «دوره مکارتی» در کتابفروشیها
کتاب «دوره مکارتی» ویراسته مایرا ایمل با ترجمه فاطمه شاداب توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
ترجمه رمان «داروی عشق» منتشر شد
رشت- رمان «داروی عشق» با ترجمه بانوی گیلانی منتشر و وارد بازار کتاب شد.
-
در نشست هفتگی شهر کتاب مطرح شد؛
روابط ادبی ایران و ارمنستان چگونه است و سرنوشت مرکز ایرانشناسی قفقاز چه شد؟
پس از فروپاشی (از دهه ۱۹۹۰) به همت چهرههایی مثل احمد نوریزاده، واراند، واهه آرمن، گارون سرکیسیان، امیک الکساندری و … ادبیات معاصر ارمنی بهتدریج به فارسی ترجمه و معرفی شد.
-
توسط انتشارات انقلاب در ترکیه؛
ترجمه ترکی استانبولی «ایران در تاریخ جهان» منتشر شد
کتاب «ایران در تاریخ جهان» نوشته ریچارد فولتز با ترجمه حسین گوکالپ توسط انتشارات انقلاب در ترکیه منتشر شد.
-
توسط انتشارات پویش مدام؛
ترجمه راهنمای مربیگری منتشر شد
کتاب «راهنمای مربیگری» نوشته یان فلمینگ و الان جی.دی.تیلور با ترجمه فرشید عبدی توسط انتشارات پویش مدام منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
توسط انتشارات ققنوس؛
«داریوش مادی» به بازار نشر آمد/هرودوت تاریخ میگوید یا قصه؟
کتاب «داریوش مادی» نوشته استیون اندرسون با ترجمه علیاصغر سلحشور توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
توسط نشر نو؛
ترجمه روانشناسی سلبریتی منتشر شد/رابطه شبهمعاشرت مخاطب با سلبریتی محبوبش
کتاب «روانشناسی سلبریتی» نوشته گِیل استیور با ترجمه تهمینه زاردشت توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
توسط نشر نو؛
ترجمه رمانی دیگر از دوبراوکا اوگرشیچ/موزه تسلیم بیقیدوشرط چاپ شد
رمان «موزه تسلیم بیقید و شرط» نوشته دوبراوکا اوگرشیچ با ترجمه آذر عالیپور توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
توسط انتشارات ققنوس؛
ترجمه رمان آلمانی «آخرش هم هیچ» منتشر شد/وقتی آلمانیها از هجوم ارتش سرخ ترسیدند
رمان «آخرش هم هیچ» نوشته والتر کمپوسکی با ترجمه ستاره نوتاج توسط نشر ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
توسط موسسه فرهنگی منادی تربیت؛
ترجمه «تورو! تورو!» برای نوجوانان منتشر شد
کتاب «تورو! تورو!» نوشته مایکل مورپرگو با ترجمه شیرین صفایی مولوی توسط مؤسسه فرهنگی منادی تربیت منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
توسط نشر نو؛
«پنجهمخملیها» به بازار نشر آمدند/چاپ کتابی درباره گربهسانان
کتاب «پنجهمخملیها؛ همهچیز درباره گربهسانان جهان» نوشته فیونا سان کوئیست و مل سان کوئیست با ترجمه کاوه فیضاللهی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
توسط نشر نیماژ؛
ترجمه دو نمایشنامه منتشر شد/«مرگ میرهولد» در کتابفروشیها
کتابهای «مرگ میرهولد» نوشته مارک جکسون با ترجمه امیر هایلمقدم و «مناسب و گلوریا» نوشته براندن جیکوب-جنکینز با ترجمه امیرحسین بیات توسط نشر نیماژ منتشر و راهی بازار نشر شدند.
-
انتشار «بازیگری روانتنی رویکردی بینافرهنگی پس از استانیسلاوسکی»
ترجمه کتاب «بازیگری روانتنی رویکردی بینافرهنگی پس از استانیسلاوسکی» نوشته فیلیپ ب.زاریلی منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
توسط نشر نو؛
«ذهنِ آگاه در جستجوی نظریهای بنیادی» چاپ شد/ هوش مصنوعی و کوانتوم در فلسفه تحلیلی
کتاب «ذهنِ آگاه در جستجوی نظریهای بنیادی» نوشته دیوید چالمرز با ترجمه یاسر پوراسماعیل توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
توسط انتشارات ققنوس؛
ماموریت شوستر در ایران لو رفت/مردی که بنا بود اوضاع اقتصادی ایران را سامان دهد
کتاب «ماموریت شوستر در ایران» نوشته جون گوگان با ترجمه شهربانو صارمی توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
توسط نشر نیماژ؛
ترجمه «زیبایی شناسی کنش اجرایی» منتشر شد
ترجمه کتاب «زیباییشناسی کنش اجرایی؛ دگردیس تماشاگر و اجراگر» نوشته اریکا فیشر-لیشته توسط نشر نیماژ منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
توسط انتشارات فاطمی؛
«ارباب جنایت» به کتابفروشیها آمد/عرضه پنجمینجلد «هفتنشانه»
رمان «ارباب جنایت» نوشته مایکل آدامز با ترجمه عطیه الحسینی توسط انتشارات فاطمی منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
هر آنچه باید درباره دارالترجمه اسپانیایی بدانید
اگر قصد مهاجرت به کشور اسپانیا را دارید، باید ازطریق مراجعه به یک دارالترجمه اسپانیایی مدارک خود را ترجمه کنید.
-
توسط نشر نیماژ؛
ترجمه دو نمایشنامه از برشت و سم شپرد منتشر شد
ترجمه دو نمایشنامه «رویاهای صادقانه سیمون ماشار» نوشته برتولت برشت و «دست نامرئی» نوشته سم شپرد توسط نشر نیماژ منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
توسط نشر نو؛
ترجمه «مزدک» موریس سیماشکو بازنشر شد
چاپ جدید رمان «مزدک» نوشته موریس سیماشکو با ترجمه مهدی سحابی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
توسط انتشارات موسسه ایران؛
ترجمه «عملیات پنجه عقاب» به چاپ دوم رسید/روایتی از ناکامی آمریکا در صحرای طبس
ترجمه کتاب «عملیات پنجه عقاب» نوشته جاستین دابلیو. ویلیامسون توسط انتشارات مؤسسه ایران به چاپ دوم رسید.
-
توسط انتشارات پیدایش؛
ترجمه رمان راحتخوان «چو نیب یو» منتشر شد/ قصهای درباره سندروم مقطع دوم راهنمایی
رمان «چو نیب یو؛ بحران کلاس هشتمی و دیگر توهمات» نوشته توراکو با ترجمه ناروان گلعلیزاده توسط انتشارات پیدایش منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
ادبیات دیگران؛
ترجمه کتاب لارنس هیل برنده جایزه ادبی فرانسه شد
ترجمه فرانسوی رمانی از لارنس هیل، استاد نویسندگی خلاق دانشکده زبان انگلیسی و مطالعات تئاتر دانشکده هنر، با جایزه ادبی در فرانسه تجلیل شد.
-
توسط نشر لگا انجام شد؛
عرضه ترجمه «بیست تز در باب سیاست» در کتابفروشیها
ترجمه کتاب «بیست تز در باب سیاست» نوشته انریکه دوسلِ فیلسوف، مورخ و متأله آرژانتینی-مکزیکی، توسط نشر لگا منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
توسط انتشارات ققنوس انجام شد؛
چاپ ترجمه یککتاب برای درمان نگرانی و ترس ذهنی
کتاب «گرهگشایی از اضطراب؛ درمان نگرانی و ترس ذهنی» نوشته جادسون بروئر با ترجمه یاسمین مشرف توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
توسط انتشارات نیستان؛
ترجمه «از جناب داستایفسکی چه خبر؟» منتشر شد
ترجمه مجموعهداستان «از جناب داستایفسکی چه خبر؟» توسط انتشارات نیستان منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
توسط انتشارات ایران؛
ترجمه زندگینامه گلدامایر منتشر شد/قصه جنگ صهیونیستها با بریتانیا
کتاب «زندگی من» نوشته گلدا مایر با ترجمه مختار مجاهد توسط انتشارات موسسه مطبوعاتی ایران منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
توسط نشر سبزان؛
افسانههای ولز در «میراث پادشاه» به کتابفروشیها آمد
ترجمه کتاب «میراث پادشاه؛ افسانهها و قصههای پریان کشور ولز» نوشته ویلیام الیوت گریفیس توسط نشر سبزان منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
توسط انتشارات ققنوس انجام شد؛
چاپ کتابی درباره نگاه دکارت به مابعدالطبیعه ماهیت انسان
کتاب «دکارت و مابعدالطبیعه ماهیت انسان» نوشته جاستین اسکیری با ترجمه مصطفی شهرآیینی توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.