اين شاعره ي معاصر ، ضمن بيان مطلب فوق ، به خبرنگار فرهنگ و ادب مهر افزود : اگر اشتباها موسسه اي يا نشريه اي آن را خليج عربي ذكر كند ، قطعا بايد به اصلاح كار خود بپردازد . در مورد اروند رود نيز؛ من اين اصطلاح را به هردونوع اش (شط العرب و اروند رود) ، شنيده ام .
سيمين بهبهاني درادامه تصريح كرد : درهنگام تقسيم اين رود هم ، به بخش ايراني آن - اروند رود - و به بخش عراقي آن - شط العرب - مي گفتند و دراين مطلب ترديدي وجود ندارد .
بهبهاني درباره ي اسامي معجولي كه بر برخي ازنواحي ايراني همچون جزيره هاي كيش ولاوان ، درنقشه موسسه آمريكايي ( نشنال جئوگرافي ) گذاشته شده ، گفت : اين ادعاها ، هيچ گونه اعتباري ندارد.
شاعر« آبي است اين جگر آبي است » درباره ي خليج فارس ياد آور شد : گذاشتن نام هاي عربي روي رود ، دريا وشهرهاي ايراني ، ممكن است از رفتارسوء وبد گماني هايي ناشي شده باشد كه آمريكايي ها درباره ي ايران دارند .
نظر شما