پیام‌نما

فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَنْ تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ * * * پس همان گونه که فرمان یافته ای ایستادگی کن؛ و نیز آنان که همراهت به سوی خدا روی آورده اند [ایستادگی کنند] و سرکشی مکنید که او به آنچه انجام می دهید، بیناست. * * * پايدارى كن آن‌چنان ‌كه خدا / داد فرمان ترا و تائب را

۲۴ خرداد ۱۳۸۸، ۱۱:۲۶

با ترجمه کامران جمالی؛

"زندگی دیگران" به ایران می‌آید

"زندگی دیگران" به ایران می‌آید

"زندگی دیگران" عنوان کتابی متشکل از فیلمنامه‌ و گفتگوهایی با عوامل فیلم اسکاری "زندگی دیگران" است که کامران جمالی آن را در قالب ترجمه - تالیف نگاشته است.

این مترجم و شاعر در گفتگو با خبرنگار مهر ضمن اعلام این خبرگفت :  کتاب "زندگی دیگران" را  به انتشارات سالی سپرده ام و منتظر صدور مجوز نشر آن هستیم.

وی افزود:  این کتاب همچون دیگر کارهایم تالیف و ترجمه است. بخشی از کتاب ترجمه فیلمنامه "زندگی دیگران" است که این فیلم آلمانی در سال 2007 برنده اسکار بهترین فیلم خارجی زبان شد.

مولف کتاب"جادوی شعر در کلام نهفته است" درباره دیگر بخشهای این کتاب گفت:  بخش دیگر کتاب به مصاحبه‌ای با مشاور سیاسی، جامعه‌شناختی کارگردان و مصاحبه با اولریخ موهه بازیگر مشهور آلمانی این فیلم و اینکه چرا بازی در این فیلم را پذیرفته و دو مصاحبه دیگر اختصاص دارد.

جمالی ادامه داد: بخش دیگر کتاب مربوط به افزوده‌های مترجم است که مجموعه مقالاتم مرتبط با این فیلمنامه و فیلم را آورده‌ام.

مترجم "قرن من"(گونتر گراس) درباره مجموعه شعر جدیدش گفت: مجموعه شعری به نام "وقتی که عشق بازنشسته است" هم دارم که این پنجمین مجموعه شعر من و نام آن برگرفته از نام یکی از شعرهای مجموعه است.  

وی در پایان بیان کرد:  این مجموعه که متشکل از 20 شعر است ساختار نیمایی دارد و احتمالا آن را به انتشارات سالی یا آهنگ دیگر می‌دهم.

کد خبر 896364

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha