به گزارش خبرنگار مهر، انتشارات ققنوس از مجموعه ادبیات عامه اقدام به چاپ کتاب «برزونامه» با عنوان فرعی شاهنامه کردی با ترجمه منصور یاقوتی کرده که این کتاب را میتوانید از غرفه این ناشر در نمایشگاه کتاب تهیه کنید.
داستانهای عامیانه گنجینههایی از مضمون، تمثیل، ضربالمثل و آداب و رسوم مردم به شمار میروند. توجه به چنین گنجینههایی در اصل پاسداشت فرهنگ و ادب شفاهی عامه مردم است.
سراینده داستان برزونامه یا شاهنامه کردی مثل دیگر داستانهای حماسی و پلوانی مشخص نیست و هیچ رد و نشانی از خالق آن نداریم. این داستان سینه به سینه و معمولا در شبهای دراز و برفی زمستان و در پای کرسی روایت میشده. اینک ترجمه شیوای این اثر گرانقدر به قلم منصور یاقوتی که خود نویسندهای صاحب سبک است، منتشر شده است.
یاقوتی در پیشگفتاری که بر کتاب نوشته، آورده است: ویراستاری متن برزونامه حدود سه سال کار برده است. متنی که به دست این قلمزن رسید، سرشار از اغلاط املایی بود. به نظر میرسید کاتبانی بسیار کمسواد آن را نوشته بودند همچنین راویان داستان مقلان به ظاهر هرجا که خواسته بودند، چیزی اضافه کرده بودند. مشخص نیست در داستانی که به نبرد برزو با دیوان و جادوگران میپردازد و در زمانی اسطورهای حرکت میکند نامهای مربوط به قرون اسلامی چه میکند؟
در ترجمه متن، به شیوه استاد اعظم فردوسی توسی چیزی به داستان اضافه نشده و چیزی کاسته نگردیده اما به راستی ترجمه شعر کاری است دشوار و خستهکننده و جانفرسا. نمیشد ترجمه تحتاللفظی کرد و نمیشد چیزی به روایت داستانی افزود.
منظومه برزونامه با وزن دههجایی دوران اشکانیان و ساسانیان سروده شده و از متنهای ارزشمند ادبیات ایران زمین است که ترجمه فارسی آن میتواند کمکی باشد تا علاقمندان به ادبیات اسطورهای راحتتر با این اثر گرانسنگ آشنا شوند.
کتاب حاضر را انتشارات ققنوس در شمارگان 1100 نسخه و قیمت 2800 تومان عرضه کرده است.
نظر شما