پیام‌نما

الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَنْ يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ وَ لَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَ صَلَوَاتٌ وَ مَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ‌اللَّهِ كَثِيرًا وَ لَيَنْصُرَنَّ‌اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ إِنَّ‌اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ * * * همانان که به ناحق از خانه‌هایشان اخراج شدند [و گناه و جرمی نداشتند] جز اینکه می‌گفتند: پروردگار ما خداست و اگر خدا برخی از مردم را به وسیله برخی دیگر دفع نمی‌کرد، همانا صومعه‌ها و کلیساها و کنیسه‌ها و مسجدهایی که در آنها بسیار نام خدا ذکر می‌شود به شدت ویران می‌شدند؛ و قطعاً خدا به کسانی که [دین] او را یاری می‌دهند یاری می‌رساند؛ مسلماً خدا نیرومند و توانای شکست‌ناپذیر است. * * كسى كاو دهد يارى كردگار / بود ياورش نيز پروردگار

۱۲ بهمن ۱۳۸۸، ۹:۳۰

مفتون امینی در گفتگو با مهر:

دقایق شعر لسان الغیب با "سفری در سفینه حافظ" تشریح می شود

دقایق شعر لسان الغیب با "سفری در سفینه حافظ" تشریح می شود

یدالله مفتون امینی درحال نگارش کتابی پژوهشی درباره غزلیات حافظ شیرازی است که به گفته وی نکات جدیدی در آن طرح شده است.

یدالله مفتون امینی شاعر و پژوهشگر در گفتگو با خبرنگار مهر درباره‌ی کار تفصیلی که بر روی شعر حافظ انجام می‌دهد گفت: مشغول نگارش کتابی به نام "سفری در سفینه حافظ" هستم که این کار به نیمه رسیده و در آن نکات و دقایق در شعر حافظ مورد مداقه قرار می‌گیرد.

وی ادامه داد: در این اثر 500 بند از شعر حافظ از منظر نکات و دقایقی که در شعر او هست و دیگران کمتر به آن توجه کرده‌اند تشریح می‌شود. به اعتقاد خودم این کار اثری قابل توجه و با نکاتی جدید خواهد بود و از جمله کسانی که در مسیر تدوین کتاب بخشهایی از آن را دیده و نظر مثبت داشته بها‌الدین خرمشاهی است.

این شاعر پیشکسوت درباره زمانبندی نگارش و چاپ "سفری در سفینه حافظ" توضیح داد: اواخر آبان با تمرکز نگارش کار را آغاز کردم و فکر می‌کنم اواخر اسفند ماه به پایان رسیده و اواخر بهار نیز منتشر شود. البته زمینه تحقیقاتی کار به مطالعاتم در 30 سال گذشته بازمی‌گردد.

امینی با اشاره به اینکه هنوز ناشر اثر قطعی نشده است بیان کرد: این کتاب با همکاری دو ناشر منتشر خواهد شد که یکی از آنها حتما نشر امرود خواهد بود و ناشر دوم را با مشورت آقای خرمشاهی انتخاب می‌کنم.

شاعر مجموعه "یک تاکستان احتمال" درباره نسخه‌ای از غزلیات حافظ که به عنوان ماخذ انتخاب کرده است، گفت: من در این کتاب به نسخه علامه قزوینی و قاسم غنی از غزل اول تا چهارصد و نود و پنجم( آخرین غزل حافظ) استناد کرده ام.

وی با اشاره به اینکه  نسخه خانلری و ه.الف. سایه نیز نسخه‌هایی معتبر از دیوان حافظ هستند، گفت: برای نگارش کتاب اخیر ارجاعاتی به این دو نسخه داشته‌ام و همچنین سعی کرده‌ام اثری ارائه کنم که نکات جدیدی نسبت به آثار فوق‌الذکر داشته باشد.

این پژوهشگر در پایان توضیح داد: در این کتاب همچنین نقل قولهایی از شهریار، رهی معیری، هوشنگ ابتهاج و... در زمینه شعر حافظ داریم که بخشی از آنها به شنیده‌های من از آنها بازمی‌گردد.

  

کد خبر 1027030

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha