بهناز منتظری مترجم این کتاب در گفتگو با خبرنگار مهر درباره چاپ "شائبه طلاق" گفت: این کتاب را پنج سال پیش ترجمه و به دست ناشر سپردهام که پس از این همه سال قرار است به زودی راهی بازار نشر شود.
وی با اشاره به اینکه طلاق، همواره یکی از چالش برانگیزترین مسائل پیش روی جوامع بشری بوده، بیان کرد: در این کتاب آثار مستقیم و غیرمستقیم این پدیده که بر تعادل روانی زوجین، فرزندان، بستگان و دوستان بر جای میماند و آثاری که بر نظام اقتصادى، بر کمیت و کیفیت نظام جمعیتی و بر نظام فرهنگی میگذارد بیان میشود.
این مترجم ادامه داد: شناخت علل، عوامل و ابعاد مختلف این اثر که بر فرد و جامعه بر جای میماند سبب شد نخستین ترجمهام را به این پدیده اختصاص دهم.
وی با اشاره به اینکه این کتاب در 445 صفحه ترجمه شده عنوان کرد: هماکنون اشتباه کوچکی در مورد تعداد صفحات در ارشاد پیش آمده که با حل این مشکل به زودی انتشارات آن را راهی چاپخانه میکند.
منتظری درباره دیگر ترجمههایش اینچنین توضیح داد: دو کتاب دیگر با مقوله بازاریابی تبلیغات ترجمه کردهام که به زودی به پایان میرسند.
وی اظهار کرد: کتاب "ام.بی.ای در یک روز" و "راهبردهای تبلیغات" عنوان دو کتابی است که به تازگی ترجمه کردم که هر دو از جمله کتابهای تخصصی حوزه بازاریابی است.
این مترجم با تاکید بر اینکه هنوز ترجمه این کتابها به پایان نرسیده اضافه کرد: ترجمه این دو کتاب تا پایان سال به انتها میرسد و به دست انتشارات سیته و مبالغان خواهم سپرد.
وی درباره درون مایه این کتابها که در حوزه تخصصی بازاریابی است، گفت: در این کتابها آمده که نوآوری زمانی میتواند منجر به ارائه محصولات و خدمات مناسب و موردپسند مشتری باشد که بستر تأمین نیاز مشتریان فراهم آمده باشد.
نظر شما