پیام‌نما

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا * * * * قطعاً کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده اند، به زودی [خدای] رحمان برای آنان [در دل ها] محبتی قرار خواهد داد. * * مؤمنى را كه هست نيكوكار / بهر او مهر مى‌دهد دادار

۲۵ آذر ۱۳۹۱، ۱۳:۱۲

دیدار حسینی و مدینسکی/

پیشنهاد وزیر ارشاد برای چاپ کتاب همتای روس خود در ایران

پیشنهاد وزیر ارشاد برای چاپ کتاب همتای روس خود در ایران

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به فعالیت همتای روس خود به عنوان یک نویسنده به او پیشنهاد ترجمه کتاب «افسانه‌های روسیه» به زبان فارسی و چاپ آن در ایران را ارائه کرد.

به گزارش خبرنگار مهر، وزرای فرهنگ ایران و روسیه صبح امروز شنبه 25 آذر در محل دفتر وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در بهارستان با یکدیگر دیدار و گفتگو کردند.

سید محمد حسینی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در ابتدای این دیدار با یادآوری سفر 2 سال پیش وزیر وقت فرهنگ روسیه به کشورمان گفت: ما در آن دیدار توافق کردیم که هفته فرهنگی ایران در روسیه در سال 2012 برگزار شود که این برنامه در مهرماه امسال در شهرهای مسکو و سن پترزبورگ برگزار شد.

وی سپس با اشاره به اولین سفر ولادیمیر مدینسکی، وزیر فعلی فرهنگ فدراسیون روسیه به کشورمان طی روزهای اخیر، ابراز امیدواری کرد این سفر در بهبود روابط فرهنگی دو کشور مثمر ثمر باشد.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی از توافق دو طرف برای برگزاری هفته فرهنگی روسیه در ایران در سال 2013 میلادی خبر داد و آمادگی وزارتخانه متبوعش را برای برگزاری هرچه باشکوه‌تر این رویداد فرهنگی اعلام کرد.

وی توسعه همکاری در زمینه‌های فرهنگی و هنری را با توجه به آن چه روابط گرم و صمیمی سیاسی و اقتصادی میان ایران و روسیه خواند، ضروری توصیف کرد و گفت: زبان فارسی در روسیه مورد توجه است و ایرانشناسان متعددی سرگرم انجام تحقیقاتی در مورد ایران هستند.

حسینی ادامه داد: متقابلاً ما هم در دانشگاه‌های ایران توجه زیادی به زبان روسی نشان می دهیم و این زبان در دانشگاه‌ها تدریس می‌شود. اخیراً هم رشته روسیه‌شناسی در دانشگاه تهران تاسیس شده که می‌تواند به شناخت بیشتر این کشور کمک کند.

وزیر ارشاد با اشاره به ترجمه‌های متعدد از رمان‌های کلاسیک روس به زبان فارسی از رفت و آمد هیات‌های مختلف ایران و روسیه بین دو کشور به عنوان نشانه‌ای از روابط قوی ایران و روسیه یاد کرد و گفت: بعضی از کتاب‌های فارسی هم به روسی ترجمه شده که مورد توجه علاقمندان در روسیه قرار گرفته است.

وی همچنین با اشاره به فعالیت وزیر فرهنگ روسیه به عنوان یک نویسنده گفت: ما آمادگی داریم کتاب «افسانه‌های روسیه» نوشته آقای مدینسکی را به زبان فارسی ترجمه و در ایران منتشر کنیم.

حسینی همچنین ابراز امیدواری کرد، دیگر برنامه‌های وزیر فرهنگ فدراسیون روسیه در ایران از جمله شرکت در نشست امشب موسسه فرهنگی اکو موفقیت‌آمیز باشد.

وی یادآور شد:‌ اگر روسیه بخواهد در ایران رایزنی فرهنگی داشته باشد، ما آمادگی انجام این کار را داریم.

پس از صحبت‌های وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، ولادیمیر مدینسکی وزیر فرهنگ فدراسیون روسیه با ابراز خشنودی از حضور در سرزمین باستانی و کهن ایران گفت: دیروز از چند موزه در تهران دیدن کردم و از آنچه که با دستان مردمان این سرزمین در هزاران سال پیش انجام شده شگفت زده شدم.

وی برنامه اصلی خود را از سفر به ایران امضای تفاهمنامه مربوط به برگزاری هفته فرهنگی روسیه در ایران در سپتامبر سال آینده عنوان کرد و به طرف ایرانی خود چند پیشنهاد داد.

مدینسکی از جمله گفت: مردم روسیه علاقه بسیار زیادی به فیلم‌های ایرانی دارند و ما هم می‌دانیم که در ایران هم فیلم‌های دوران شوروی طرفداران زیادی دارد. البته من توصیه نمی‌کنم که هفته فرهنگی پیش رو به نمایش چند فیلم در چند سینما در ایران محدود شود. به همین خاطر پیشنهاد من آن است که نه تنها در سینماها بلکه فیلم‌های روسی در تلویزیون دولتی ایران هم نمایش داده شود که این برای شما مجانی است و ما مسایل مربوط به حقوق و مالکیت معنوی اینها را هم حل خواهیم کرد.

وی افزود: ما همچنین آماده‌ایم فیلم‌های معناگرا و عمیق ایران را در تلویزیون روسیه نمایش دهیم.

وزیر فرهنگ فدراسیون روسیه در ادامه از اجرای طرح انتخاب 100 فیلم برتر جهان برای تدریس در مدارس این کشور خبر داد و گفت: تاکنون با کشورهای مختلفی از جمله فرانسه برای معرفی فیلم‌های برترشان وارد مذاکره شده‌ایم و خوشحال می‌شویم اگر فیلم‌های ایرانی را که عمیق و معناگرا هستند، انتخاب و برای تدریس در مدارس روسیه به ما معرفی کنید.

وی تاکید کرد: به نظر من با توجه به تلاش روزافزون خیلی از رسانه‌ها برای سیاهنمایی در مورد چهره ایران، مناسب باشد که با نمایش فیلم‌هایی از ایران که نگاهی صادقانه و از درون به زندگی انسان ایرانی دارند فرصتی برای اصلاح این برداشت فراهم شود.

مدینسکی ادامه داد: پیشنهاد سوم من این است که در چارچوب هفته فرهنگی روسیه در ایران قاریان قرآن از سراسر روسیه به ایران بیایند. آخرین پیشنهاد من مربوط به جمهوری تاتارستان است که جمعیت زیادی از مسلمانان در آنجا سکونت دارند. آنها برای احیای شهر بولگار برنامه ویژه‌ای تدارک دیده‌اند و اگر شما (وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ایران) بتوانید مستقیماً با آنها ارتباط برقرار کنید، می‌توان برای افتتاحیه این مرکز فرهنگی و توریستی در تابستان سال آینده اقدامات مشترک مثبتی انجام داد.

در ادامه این برنامه بار دیگر وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی کشورمان در سخنانی همه پیشنهادهای همتای روس خود را مورد تایید قرار داد و از آنها به گرمی استقبال کرد و گفت: ما آمادگی داریم که با صدا و سیما برای پخش فیلم‌های روسیه در تلویزیون ایران مذاکره کنیم و متقابلاً هم فیلم‌هایی را برای نمایش در تلویزیون روسیه به شما معرفی خواهیم کرد.

به گفته حسینی تاکنون 20 فیلم به زبان روسی دوبله شده‌اند و این روند ادامه خواهد داشت.

وی همچنین آمادگی وزارتخانه متبوعش را برای انتخاب فیلم‌های معناگرا، ارزشی، اخلاق‌مدار برای معرفی به طرح 100 فیلم برتر جهان به منظور تدریس در مدارس روسیه اعلام کرد و یادآور شد: اخیراً فیلم «استرداد» که بخش عمده‌ای از آن در روسیه تصویربرداری شده به مرحله تولید رسیده است. در هر حال دوستان سینمایی ما آمادگی دارند که فیلم‌های متنوعی با همکاری سینماگران و بازیگران دو کشور و در مورد موضوعات مشترک بسازند.

وزیر ارشاد همچنین از پیشنهاد مدینسکی برای اعزام قاریان روس به کشورمان در هفته فرهنگی روسیه در ایران قدردانی کرد و گفت: میلیون‌ها مسلمان در روسیه وجود دارند که برخلاف دوران اتحاد جماهیر شوروی توجه لازم به آنها صورت می‌گیرد. ما هم آمادگی داریم که با جمهوری تاتارستان ارتباط برقرار کنیم. البته این ارتباط قبلاً هم وجود داشته و تاکنون دو بار وزیر فرهنگ تاتارستان به ایران سفر کرده و برخی از اشعار شاعران معروف آن مثل عبدالله توقای به فارسی ترجمه و منتشر شده است.

حسینی حضور ایران را در مسابقات قرآنی که توسط مسلمانان روسیه در این کشور برگزار می‌شود، پررنگ توصیف کرد و گفت: تاکنون در هفت دوره از این مسابقات شرکت کرده‌ایم و ‌آمادگی این را داریم که نمایشگاه‌های مختلف را با موضوع آثار هنری و قرآنی در جوامع اسلامی و روسیه برگزار کنیم.

وی یادآور شد: من در دیداری که با رئیس مسلمانان روسیه داشتم، احساس کردم که آنها هم به دنبال نمایش چهره معتدل و منطقی از اسلام و پرهیز از افراطی‌گری هستند. اگر در کنار رایزنی فرهنگی ما یک دفتر دیگر هم برای مبادلات و ارتباط‌ها در حوزه مسایل مربوط به عالمان اسلامی داشته باشیم همکاری‌ها عمیق‌تر خواهد شد.

وزیر ارشاد با اشاره به تاسیس انجمن دوستی زنان ایران در روسیه در ماه‌های اخیر از برگزاری همایش ادبی سعدی و پوشکین در تهران و مسکو و نیز کارگاه ادبی روسیه در تهران و همچنین کارگاه آموزشی رمان قرن بیستم روسیه در کشورمان به عنوان مصادیقی از روابط عمیق فرهنگی ایران و روسیه نام برد.

سید محمد حسینی همچنین به همگرایی دو کشور در مسایل سیاسی اشاره کرد و گفت: از موضع سیاسی روسیه در همراهی با ایران تشکر می‌کنیم؛ معمولاً موضع روسیه در مباحث مختلفی که ‌آمریکا می‌خواهد در آنها اعمال نفوذ کند از جمله قضایای منطقه و به ویژه موضوع سوریه که به دنبال تامین منافع خودشان هستند، با موضع ایران یکی است.

کد خبر 1766485

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha