به گزارش خبرنگار كتاب مهر، به گفته ميرباقري ، ناشر كتابهاي هري پاتر، اسلاميه به زودي اين كتاب را دراختيارعلاقه مندان به سري كتاب هاي " هري پاتر " درايران قراردهيم .
وي درمورد عنواني كه براي اين جلد از كتاب هاي هري پاتر انتخاب شده است ، گفت : دقيق ترين عنواني كه مي توان براي اين كتاب انتخاب كرد " هري پاتر و شاهزاده دورگه " است و ترجمه هاي ديگري مانند : " هري پاتر و شاهزاده نيمه اصيل " و يا " هري پاتر و شاهزاده ناتني " ، اسم هاي دقيق و صحيحي براي اين كتاب نيستند .
وي با اشاره به داستان اين كتاب خاطر نشان كرد : شاهزاده دورگه به معني شاهزاده اي است كه پدر و مادر وي از دو مليت گوناگون باشند و به چنين فردي در اصطلاح دورگه مي گويند ؛ با اين حساب اطلاق عنوان ناتني و نيمه اصيل در اينجا درست نيست .
گفتني است ، بر اساس شنيده ها چند ترجمه مختلف توسط مترجمان گوناگون ، از كتاب هري پاتر جديد در حال انجام است و براي ترجمه و چاپ فارسي اين كتاب رقابت تنگاتنگي ميان مترجمان به وجود آمده است .
نظر شما