پیام‌نما

وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ‌اللَّهِ جَمِيعًا وَ لَا تَفَرَّقُوا وَ اذْكُرُوا نِعْمَتَ‌اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَ كُنْتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ‌اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ * * * و همگی به ریسمان خدا [قرآن و اهل بیت (علیهم السلام)] چنگ زنید، و پراکنده و گروه گروه نشوید؛ و نعمت خدا را بر خود یاد کنید آن گاه که [پیش از بعثت پیامبر و نزول قرآن] با یکدیگر دشمن بودید، پس میان دل‌های شما پیوند و الفت برقرار کرد، در نتیجه به رحمت و لطف او با هم برادر شدید، و بر لب گودالی از آتش بودید، پس شما را از آن نجات داد؛ خدا این گونه، نشانه‌های [قدرت، لطف و رحمت] خود را برای شما روشن می‌سازد تا هدایت شوید. * * * معتصم شو به رشته‌ى يزدان / با همه مردمان با ايمان

۲۵ آذر ۱۳۸۵، ۱۳:۳۷

وزیر سابق فرهنگ چین در گفتگو با مهر :

تبادل اندیشه میان متفکران فرهنگ غنی ایران و چین ضروری است

تبادل اندیشه میان متفکران فرهنگ غنی ایران و چین ضروری است

وزیر سابق فرهنگ چین ضرورت تبادل نظر میان اندیشمندان دو فرهنگ غنی ایران و چین را مورد تأکید قرار داد و گفت: جمع سنت و مدرنیته از مسائل مطرح دنیای امروز چین تلقی می شود.

وانگ منگ سردبیر مجله ادبیات خلق در گفتگو با خبرنگار مهر درباره راهکارهای برقراری گفتگوی ارزشمند فرهنگی میان ایران و چین گفت :  با وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره تبادل فرهنگ و نویسندگان مؤثر چین و ایران به توافق رسیده ایم و پس از بازگشت به چین در این رابطه برنامه ریزی خواهیم کرد.

وی افزود : در چین اساتید فارسی زبان کتابهای ادبیات فارسی را ترجمه کرده و در راستای معرفی این فرهنگ غنی به مردم چین نقش داشتند و ما امیدواریم که این وضعیت در ایران نیز گسترش یابد.

وزیر سابق فرهنگ چین دعوت از متفکران و اندیشمندان هر دو کشور در همایشها و گردهمایی های آینده را از عوامل مهم بحث و تبادل نظر دانست و گفت : تبادل برنامه هایی که در عرصه سینما و موسیقی صورت گرفته نیز می تواند زمینه مناسبی برای تبادل اندیشه باشد.

وانگ منگ با اشاره به حضور 20 میلیونی مسلمانان در چین و اختصاص سه منطقه به این تعداد کثیر ازمسلمانان گفت: مسلمانان چین به صورت مرتب هیئت هایی را برای دیدار از ایران اعزام می کنند.

وی همچنین تصریح کرد: اندیشه گفتگوی تمدنها که از سوی سید محمد خاتمی رئیس جمهور سابق ایران مطرح شد در چین مورد استقبال قرار گرفته و مقامات رسمی چین دو همایش گسترده در این کشور برگزار کرده و درباره موضوع گفتگوی تمدنها تبادل نظرهای مؤثری صورت گرفت.
 
نایب رئیس " کانون نویسندگان خلق چین "همچنین نظر هانتینگتون در رابطه با اتحاد تمدن اسلام با تمدنهای شرقی را امری مثبت دانست اما یادآور شد : تمدن شرق تنها به چین محدود نمی شود، تمدنهای آسیای جنوب شرقی متکثر و مختلف محسوب می شوند.

وی علت علاقه خود به شاعران ایرانی را اشتراک مؤلفه های فکری آنها و شاعران باستانی چین دانست و گفت : عشقی که در شعر حافظ وجود دارد مرا به اشعار این شاعر پرآوازه ایرانی جذب کرده است که این امر از عشق به انسان  تا به طبیعت و زندگی متغیر است، این ویژگی به اشعار قدیمی چین شباهت دارد، اما بیش از اشعار حافظ به رباعیات خیام علاقه دارم.

منگ جمع سنت و مدرنیته را از مسائل حائز اهمیت چین امروزی عنوان کرد و اظهار داشت : ما برای جمع سنت و مدرنیته اهمیت بسیاری قائل هستیم، اما در این عرصه از تجربیات مثبت و منفی سود می بریم؛ در زمان انقلاب فرهنگی چین به میراث فرهنگی این کشور صدمات بسیاری وارد شد. مسئله حائز اهمیت تأکید بر ضرورت شناخت و حفظ فرهنگ، هویت و میراث فرهنگی است. از سوی دیگر، این امر اگر با رشد اقتصادی همراه شود موفقیتهای بیشتری حاصل خواهد شد.

وی در توصیف وضعیت دین در جامعه امروز چین گفت : تمام ادیان بزرگ جهان در چین دارای پیروان بسیاری هستند. این کشور در برگیرنده پیروان اسلام، مسیحیت، بودیسم و کنفوسیوس است که تفکر غالب مردم چین را تشکیل داده است. اوضاع دین در چین همواره واحد نیست و این امر باعث می شود نتوانیم شناخت اجتماعی واحدی از جامعه دینی چین داشته باشیم. اما از سوی دیگر، یک همزیستی مسالمت آمیز میان ادیان در چین برقرار است.

کد خبر 421487

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha