به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب درآمد به متافیزیک (که نباید آن را با «متافیزیک چیست؟» اشتباه گرفت)، حاوی درسگفتارهای مارتین هایدگر در نیمسال تابستانی ۱۹۳۵ است. خود هایدگر به نوعی آن را بخش دوم کتاب وجود و زمان دانسته است. در این کتاب پرسش وجود به شیوهای بدیع و با نکتهسنجیهای بسیار و البته همراه با پیامدهای فلسفی، سیاسی و اخلاقی بررسی شده است. این اثر به قلم دکتر انشاء الله رحمتی روی پارسی به خود گرفته است.
از شواهد چنین بر میآید که خود هایدگر اهمیت خاصی برای این بخش از درسگفتارهایش قائل بوده است. اولاً این درس گفتارها، نخستین بخش از مجموع درسگفتارهای وی بود، که آن را برای انتشار برگزید، و پیش از انتشار در شرح و بسط و حک و اصلاحشان کوشید. دیگر اینکه خود هایدگر در ویراست هفتم شاهکار خویش، وجود و زمان،کتاب درآمد به متافیزیک را به نوعی بخش دوم وجود و زمان معرفی میکند. جدای از این، هر خوانندهای این کتاب را بهویژه برای بحث درباره «وجود» کتابی عمیق و منسجم خواهد یافت. در این کتاب که میتوان گفت همه مباحث آن پیرامون فهم «وجود بماهو وجود» است، هایدگر «وجود» را متمایز از «موجودات»، به شیوهای بدیع، توأم با نکتهسنجیهای بسیار، و البته همراه با پیامدهای فلسفی، تاریخی، سیاسی و اخلاقی بررسی میکند. میتوان مباحث اصلی کتاب را ذیل سه مضمون اصلی دستهبندی کرد: ۱) پرسش وجود؛ ۲) هایدگر و یونانیان؛ و ۳) سیاست و اخلاق. در زیر فصل سوم، آن کتاب را میخوانیم؛ در این فصل عمدة سعی هایدگر بر آن است که نشان دهد که مفهوم وجود، اگرچه به یک معنا مهفومی عام و نامتعین است (تا جایی که برخی آن را بخاری فرّار دانستهاند)، درعین حال از تعینّی بیهمتا برخوردار است.
علاوهبر متن رساله هایدگر، هفت مقاله به قلم هایدگرشناسان که بهطور خاص به تفسیر درآمد به متافیزیک میپردازند، در بخش دوم درج شده است.
درآمد به متافیزیک اولین کتابی است که از هایدگر به انگلیسی ترجمه شده است. عنوان آلمانی کتاب Einführung in die metaphysic است که مترجمان انگلیسی Introduction to metaphysics ترجمه کردهاند و مترجم عنوان «درآمد به متافیزیک» را برای آن برگزیده است.
انشاء االله رحمتی در مقدمه این کتاب در مورد ترجمه آن مینویسد: «سالها پیش (حدود ۱۲سال پیش) که ترجمه این اثر را آغاز کردم هرگز گمان نمیبردم این همه وقت به طول بینجامد. در همان سالها درآمد به متافیزیک را براساس ترجمه انگلیسی رالف منهیم به فارسی درآوردم. دوست گرامی جناب استاد سیاوش جمادی، ترجمه دیگری از آن به قلم ریچارد پولت و گریگوری فرید را در اختیارم نهاد که از او سپاس بسیار دارم. ترجمه دوم را، بسیار دقیقتر و روشمندتر یافتم، گواینکه به ترجمه منهیم نیز اشکال خاصی وارد نبود. به هرحال ترجمه دوم را مبنای کار قرار دادم و یک بار دیگر کل اثر را ترجمه کردم و این بار در کنار این متن، ترجمه منهیم را نیز پیشروی خویش داشتم و بهخصوص کوشیدم تا ترجمه فارسی از روانی ترجمه منهیم بینصیب نماند.»
کتاب «درآمد به متافیزیک» اثر مارتین هایدگر با ترجمه انشاءالله رحمتی در ۵۲۲ صفحه به قیمت ۴۸ هزارتومان از سوی انتشارات سوفیا منتشر شده است.
نظر شما