به گزارش خبرگزاری مهر، "کیمیای سعادت" - مهمترین اثر امام محمد غزالی -چکیده ای است از احیای العلوم که با جرح و تعدیل با همان نظم و ترتیب احیای العلوم، در اواخر قرن پنجم به زبان فارسی تالیف شده است. مقدمه کتاب شامل خودشناسی، خداشناسی، دنیاشناسی و آخرت شناسی است و متن کتاب مانند احیاء به چهار رکن عبادات، معاملات، مهلکات و منجیات تقسیم شده است.
رکن دوم کتاب کیمیای سعادت توسط آقای خسمتولین - ایران شناس سنت پترزبورگی - به زبان روسی ترجمه شده است.
ترجمه کتاب کیمیای سعادت دارای سه ضمیمه و یک بخش پایانی است؛ ضمیمه اول پژوهشی است درباره تحقیق متن کتاب "نصیحة الملوک" (بررسی تشکیک موجود در اصالت مولف). ضمیمه دوم، ترجمه "پندنامه" و رابطه آن با نصیحة الملوک تالیف نصرالله پورجوادی و ضمیمه سوم "فرهنگ اصطلاحات کتاب" است که براساس تعاریف کتاب کیمیای سعادت و احیای علوم امام محمد غزالی تدوین شده و در بخش پایانی نیز اسامی افراد و اماکن به تلفظ روسی برگردانده شده است.
این کتاب در 460 صفحه و با تیراژ 800 نسخه به همت رایزنی فرهنگی ایران در فدراسیون روسیه ترجمه و توسط انتشارات خاورشناسی سنت پترزبورگ به چاپ رسیده است. جلد نخست این اثر نیز پیش از این با حمایت رایزنی منتشر شده بود.
نظر شما