به گزارش خبرگزاری مهر، سیلون فوریر رایزن همکاری و فعالیتهای فرهنگی سفارت فرانسه در جمهوری اسلامی ایران عصر دیروز با علی اکبر اشعری مشاور فرهنگی رئیس جمهور و رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی دیدار و گفتگو کرد.
مشاور فرهنگی رئیس جمهور در این دیدار روابط فرهنگی میان دو کشور را دارای سابقه ای 200 ساله خواند و گفت: درطول این دوران آثار مفاخر، شعرا و نویسندگان گذشته دو طرف ترجمه شده است و این نشان از علاقه دو ملت برای شناخت فرهنگ و تمدن طرف مقابل است.
اشعری لزوم فعالیت رایزنان فرهنگی برای شناسایی و معرفی آثار جدید و متأخر ادبیات و حکمت را یاد آور شد و افزود: در دوره جدید آثار مهمی منتشر شده است که باید ترجمه آنها در اختیار محققین و پژوهشگران قرار گیرد.
رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی با اشاره به بازدید خود از کتابخانه ملی فرانسه، برگزاری نمایشگاهی از نسخ خطی حکمای ایرانی که به فرانسه ترجمه شده است را یکی از راههای شناخت تاریخ روابط فرهنگی میان دو کشور خواند.
سیلون فوریر رایزن همکاری و فعالیتهای فرهنگی سفارت فرانسه نیز در این دیدار فعالیتهای فرهنگی را بستری مناسب برای گسترش همکاریهای دو کشوردانست و گفت: امیدوارم در دوره فعالیت من شناخت بیشتری در مورد بخشهای مختلف فرهنگ و هنرایرانی برای مردم فرانسه ایجاد شود.
سیلون فوریر همچنین راه اندازی بخش اخبار فرانسوی پایگاه اطلاع رسانی سازمان اسناد و کتابخانه ملی را اقدامی بسیار مثبت خواند و از توجه کتابخانه ملی کشورمان به ارتباط فرهنگی میان دو کشور قدردانی کرد.
رایزن همکاری های علمی و آموزشی سفارت فرانسه نیز در این دیدار از آمادگی این بخش برای آموزش زبان فرانسوی ویژه کتابداران کتابخانه ملی خبر داد.
همچنین در این دیدار مقرر شد میزگرد "حیات و نقش نشریات ادبی" با حضور آقای لاکیس پروگویدیس سردبیر نشریه کارگاه رمان فرانسه روز 5 شنبه 25 مهر در کتابخانه ملی برگزار شود.
در این کارگاه که با حضور سردبیران و نویسندگان نشریات ادبی و فرهنگی کشور برگزار می شود در خصوص نقش این نشریات در توسعه ادبیات بحث خواهد شد.
دکترلاکیس پروگویدیس نویسنده و استاد دانشگاه فرانسوی بیش از 15 سال است که نشریه "کارگاه رمان" را که نشریه ای تخصصی در حوزه ادبیات داستانی است در فرانسه منتشر می کند.
نظر شما