۲۴ شهریور ۱۳۸۲، ۱۲:۳۰

غلامحسين مراقبي ، مترجم ، در گفت و گو با "مهر" :

در بازگرداندن اشعار "لرد بايرون" از حبسيات شاعران ايراني بهره گرفتم

در بازگرداندن اشعار "لرد بايرون" از  حبسيات شاعران ايراني  بهره گرفتم

در ترجمه اشعار لرد بايرون از حبسيات شاعران ايراني بهره گرفته وكوشيدم تا متن اصلي با غناي زبان فارسي بازسرايي شود ، به همين دليل در آغاز سروده هاي لرد بايرون حبسياتي از مسعود سعد سلمان ، خاقاني و ناصر خسرو كه از لحاظ معنا با سروده لرد بايرون برابري مي كند استفاده كردم .

غلامحسين مراقبي مترجم در گفت وگو با خبرنگار فرهنگي" مهر " با بيان اين مطلب درمورد آخرين ترجمه خود" زنداني شيلن"  اثر لرد بايرون گفت : اين اثر سروده اي از لرد بايرون شاعر رومانتيك قرن 19 هجري است كه او رامي توان يكي از برجسته ترين سرايندگان رمانتيسيزم انگلستان دانست .
وي در ادامه گفت : بايرون اين سروده را در باره سه زنداني شيلن كه در بند وزنجير استعمار انگلستان بودند سروده است ، مهمترين ويژگي شعرهاي او رمانتيك بودن آنهاست ، او عاشق آزادي است اما ايده آليستي فكر نمي كند.
مراقبي در مورد انگيزه خود براي انتخاب اين اثر براي ترجمه گفت : شور آزادي خواهي در اشعاراين شاعر مرا براي ترجمه و بازسرايي اين اثرترغيب كرد ، در واقع سروده هاي لرد بايرون نيز ازنوع حبسياتي است كه شاعران كهن ما سروده اند.

مراقبي در مورد سبك ترجمه خود گفت : من به ترجمه نعل به نعل  اعتقاد ندارم ، چراكه در اين ترجمه مفهوم متن اصلي در زبان مقصد به درستي معنا نمي شود ، ترجمه بايد با زبان و لباس محيط درآميخته شده وبازگو شود ، اگر من مي خواستم از همين اثر ترجمه لغت به لغت ارايه كنم قطعا مفهوم اصلي خود را در ترجمه از دست مي داد ، نظر من اين است مترجم بايد مفهوم اصلي متن را درك كند و آن را با ويژگيهاي زباني خود براي خواننده بازگو كند تا مفهوم شيوا و روان به مخاطب منتقل شود ، اين هنر مترجم است كه بتواند در عين امانت داري به متن ترجمه اي ساده و شيوا ارايه دهد .
او افزود: در ترجمه نعل به نعل بسياري از مفاهيم متن اصلي از بين رفته و مخاطب در برداشت از متن سردر گم مي ماند كه منظور مولف چه بوده است .
كتاب زنداني شيلن اثر لرد بايرون شاعر انگليسي در شمارگان 2 هزار نسخه و 69 صفحه توسط نشر علم و ادب به تازگي منتشر شده است .       

 

 

   

کد خبر 24346

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha