پیام‌نما

وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ‌اللَّهِ جَمِيعًا وَ لَا تَفَرَّقُوا وَ اذْكُرُوا نِعْمَتَ‌اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَ كُنْتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ‌اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ * * * و همگی به ریسمان خدا [قرآن و اهل بیت (علیهم السلام)] چنگ زنید، و پراکنده و گروه گروه نشوید؛ و نعمت خدا را بر خود یاد کنید آن گاه که [پیش از بعثت پیامبر و نزول قرآن] با یکدیگر دشمن بودید، پس میان دل‌های شما پیوند و الفت برقرار کرد، در نتیجه به رحمت و لطف او با هم برادر شدید، و بر لب گودالی از آتش بودید، پس شما را از آن نجات داد؛ خدا این گونه، نشانه‌های [قدرت، لطف و رحمت] خود را برای شما روشن می‌سازد تا هدایت شوید. * * * معتصم شو به رشته‌ى يزدان / با همه مردمان با ايمان

۲۳ مهر ۱۳۸۲، ۱۰:۲۱

دكتر طاهره صفار زاده در گفت و گو با " مهر " :

ترجمه انگليسي من از قرآن در آمريكا به چهاردهمين چاپ رسيده است

بر اساس تازه ترين خبرهايي كه به دستم رسيده است ترجمه من از قرآن كريم به زبان انگليسي، در آمريكا در آستانه چهاردهمين چاپ است.

دكتر طاهره صفارزاده ، نويسنده ، شاعر و مترجم قرآن كريم در گفت و گو با خبرنگار ادبي " مهر " با بيان اين مطلب گفت : متاسفانه در حوزه نشر كتاب ، شاهد مشكلات زيادي هستيم و من براي انتشار آثارم و سپردن آنها به ناشر ، دچار ترديدم ، زيرا هنوز وكلاي من با حل و فصل مسائل حقوقي كتاب هاي چاپ شده قبلي ام درگير هستند.
وي تصريح كرد: به اعتقاد من ، فرهنگ در حال حاضر به حاشيه رانده شده است و جايگاه واقعي كساني كه طي سالهاي متمادي كارهاي طاقت فرساي علمي كرده اند ، ناديده گرفته مي شود.
وي كه تا به حال در مراكز فرهنگي  و دانشگاهي ، به تعليم و تربيت  نيروي علمي پرداخته است ، افزود: توجه به امر فرهنگ و كساني كه در اين قلمرو ، كار جدي مي كنند ، صرفا نبايد با برگزاري همايش و بزرگداشت صورت بگيرد ، بلكه توجه و حمايت دراز مدت لازم است كه در كشور ما ، خبري از آن نيست.
 دكتر صفارزاده افزود: موافق نيستم كه به عنوان " چهره ماندگار " معرفي شوم و نظر خود را در اين زمينه به مسئولان همايش چهره هاي ماندگار كه با من تماس گرفته بودند ، اعلام كردم.
وي در ادامه صحبت هاي خود از 12 كتاب آماده چاپ خود خبرداد و گفت: نقد اصول و مباني ترجمه ، اشكال هاي ترجمه در كتاب هاي علمي و شعر ، موضوعات كتاب هاي آماده انتشار مرا تشكيل مي دهد.
کد خبر 30830

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha