به گزارش خبرنگار مهر، انتشارات امیر کبیر برای هفتمین نوبت رمان «نان و شراب» اثر اینیاتسیو سیلونه نویسنده نامدار ایتالیایی را با ترجمه محمد قاضی منتشر کرد.
این رمان برای نخستین بار با ترجمه محمد قاضی در سال 1353 به فارسی ترجمه و منتشر شده بود و به تازگی برای هفتمین نوبت تجدید چاپ شده است.
نان و شراب برای نخستین بار در سال 1937 منتشر شده است و بسیاری آن را روایتی از حال و هوای و حس حال نویسنده میدانند. سیلونه در این کتاب از انقلابی سخن میوید که حس میکرد تمام وجود او را در بر گرفته است و به واقع روایتی است داستانی از چرایی ترک حزب کمونیست توسط او.
در این رمان روایتی داستانی از بازگشت غیرقانونی پیترو سپینای مهاجر به ایتالیا بازگو میشود. او برای مخفی کردن هویتش، خود را به لباس یک کشیش درآورده است و نام دن پائولو را برای خود انتخاب کرده است.پیترو به دلیل بیماری رم را ترک و به روستایی برای درمان میرود و در آنجاست که با دختری جوان به نام کریستینا روبرو میشود که تصمیم گرفته راهبه شود. کریستینا به روایت پیترو، به دلیل وفاداری به جوهر اخلاقی مسیحیت و نه به دلیل پذیرش اسطورههای آن به سراغ این آئین آمده است.
رمان در ادامه با شناسایی پیترو توسط پلیس و فرار او به کوهستان دنبال میشود و نیز مرگ کریستینا در کوهستان به پایان میرسد.
نکته قابل توجه درباره این کتاب مقدمه محمد قاضی بر آن است که در آن به صراحت بیان شده که نسخه ترجمه شده از این رمان که پیش از انقلاب اسلامی منتشر شده است آکنده از سانسور و تحریف و محذوفات است و او پس از انقلاب و در قالب این بازچاپ توانسته آن محذوفات و موارد تحریف شده را اصلاح و نسخه کامل کتاب را که بر اساس دو متن فرانسوی و انگلیسی از این رمان تهیه شده است را منتشر کند.
رمان نان و شراب در هفتمین بازچاپ خود با قیمت 35 هزار تومان منتشر شده است.
نظر شما