پیام‌نما

كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَ هُوَ كُرْهٌ لَكُمْ وَعَسَى أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئًا وَ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَعَسَى أَنْ تُحِبُّوا شَيْئًا وَ هُوَ شَرٌّ لَكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ * * * جنگ [با دشمن] بر شما مقرّر و لازم شده، و حال آنکه برایتان ناخوشایند است. و بسا چیزی را خوش ندارید و آن برای شما خیر است، و بسا چیزی را دوست دارید و آن برای شما بد است؛ و خدا [مصلحت شما را در همه امور] می‌داند و شما نمی‌دانید. * * * بس بود چیزی که می‌دارید دوست / لیک از بهر شما شرّی دو توست

۱۳ اسفند ۱۳۸۷، ۱۳:۵۱

امضای تفاهمنامه همکاری کتابخانه‌های ملی ایران و بلغارستان

امضای تفاهمنامه همکاری کتابخانه‌های ملی ایران و بلغارستان

مراسم امضای تفاهمنامه همکاری میان سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران و کتابخانه ملی سنت سیریل و متودیوس جمهوری بلغارستان صبح امروز 13 اسفند در محل کتابخانه ملی برگزار شد.

به گزارش خبرگزاری مهر، علی اکبر اشعری مشاور فرهنگی رئیس جمهور و رئیس سازمان اسناد وکتابخانه ملی در این مراسم کتابخانه‌های ملی را جایگاه حفظ اندیشه‌های دانشمندان در قالب کتاب خواند و افزود : با امضای این تفاهمنامه‌ها فرصتی برای گفتگوی میان دانشمندان با هم ایجاد می‌شود که این نیاز بشر امروز است .

خانم پروفسور"استویانکا کندروا" معاون کتابخانه ملی بلغارستان نیز در این مراسم ضمن اشاره به تاریخچه صد و سی ساله تاسیس این کتابخانه گفت: در مرکز نسخ خطی و اسناد قدیمی کتابخانه ملی بلغارستان حدود 700 مدرک و سند درمورد روابط ترکیه عثمانی با ایران موجود است که حدود 30 سند از اینها به زبان فارسی است.

معاون کتابخانه ملی بلغارستان از وجود بیش از 3800 نسخه خطی به زبان های عربی، ترکیه عثمانی و فارسی در این کتابخانه خبر داد و گفت : 130 نسخه خطی به زبان فارسی در این مجموعه نگهداری می‌شود .

در ادامه این مراسم نیز یادداشت تفاهم همکاری به منظور توسعه تبادلات فرهنگی و همکاری‌های مستقیم در زمینه امور کتابخانه‌ای میان دو کتابخانه ملی به امضاء رسید .

تبادل کتاب و مواد غیر کتابی، واگذاری امانی آثار، تبادل تجربیات و کارشناس و همکاری علمی و پژوهشی در زمنیه جستجوی اطلاعات و کتابشناسی اسناد و نسخ خطی از مفاد این تفاهم نامه است.

همچنین بر اساس این تفاهم نامه دو طرف توافق کردند تا در زمینه‌های نگهداری و مرمت منابع، برگزاری نمایشگاه‌های مشترک وهمچنین چاپ مشترک اسناد مربوط به تاریخ ایران که در کتابخانه ملی " سنت سیریل و متودیوس" بلغارستان موجود است همکاری کنند .

در پایان این مراسم نیز معاون کتابخانه ملی بلغارستان مجموعه‌ای از کتابهایی در مورد تمدن و فرهنگ بلغارستان، فهرست آرشیو عثمانی موجود در این کتابخانه و فهرستهایی از نسخ خطی این کتابخانه و سمبل سلامتی این کشور را به مشاور فرهنگی رئیس جمهور اهدا کرد.

رئیس سازمان اسناد وکتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران نیز یک جلد مثنوی معنوی نفیس، یک جلد زال و رودابه ، کتاب کوشی در آموزش خط سیاق و همچنین مجموعه دو جلدی کتابشناسی ایرانشناسی و اسلام شناسی بر مبنای مجموعه کتابخانه ملی را به " استویانکا کندروا " معاون کتابخانه ملی بلغارستان اهدا کرد.

پیش از این مراسم معاون کتابخانه ملی و سفیر جمهوری بلغارستان در کشورمان از بخشهای مختلف کتابخانه ملی بازدید کردند.

همچنین امروز خانم پروفسور" استویانکا کندروا " معاون کتابخانه ملی بلغارستان در نشستی با حضور مسئولین ، اعضای هیئت علمی وکارشناسان کتابخانه ملی به معرفی بخش ها و فعالیتهای کتابخانه ملی"سنت سیریل و متودیوس" جمهوری بلغارستان خواهد پرداخت .
کد خبر 842697

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha