فریده اشرفی در گفتگو با خبرنگار مهر از انتشار تازهترین ترجمه خود با عنوان «آقای پیپ» خبر داد و گفت: این رمان را «لوید جونز» که دارای مدرک دکتری از دانشگاه ویکتوریای شهر ولینگتون نیوزلند و از نویسندگان صاحبنام در این کشور است نوشته و از سوی نشر آموت منتشر شده است.
وی افزود: داستان جذاب و هیجانانگیر این رمان در فضای کشور نیوزلند میگذرد و جونز با نگارش آن در سال 2007 نامزد دریافت جایزه ادبی بوکر شد و در همان سال نیز جایزه نویسندگان کشورهای مشترکالمنافع را به خاطر تالیف آن دست آورد.
اشرفی افزود: راوی آقای پیپ دختر جوانی است که قصهای مربوط به دوران نوجوانی خود را با زبان و ذهنیت همان سن و سال روایت میکند و همین موضوع در کنار ناآگاهیهای وی از دنیای پیرامونیاش که گاه در داستان نشان داده میشود اثر را به داستانی خواندنی مبدل ساخته است.
این مترجم ادامه داد: داستان آقای پیپ در یکی از جزایر نیوزلند میگذرد که در آن به دلیل شورش کارگران معدن، حکومت مرکزی تصمیم به محاصره آن گرفته است و در پی آن تمامی آمد و رفت مواد مورد نیاز برای زندگی اهالی جزیره را قطع کرده است. در این میان یکی از اهالی سپیدپوست جزیره که شخصیتی خاص و عجیب دارد سعی میکند با راهانداختن مدرسه برای کودکانِ جزیره آنها را از فضای سخت دور کند و به همین دلیل شروع به خواندن رمان آرزوهای بزرگ چارلز دیکنز برای کودکان میکند و ماجراهای پیپ که شخصیت اصلی این رمان است برای کودکان جزیره فضایی تازه ترسیم میکند.
اشرفی افزود: ویژگی جالب این رمان پرداخت خوب شخصیتهای فرعی آن است که گاه کشش موجود در ماجراهای آنها، شخصیت و راوی اصلی داستان را نیز تحت الشعاع قرار میدهد.
فریده اشرفی پیش از این نیز آثاری مانند «خوب شد شناختمت و چند داستان دیگر» نوشته جویس کراول اوتس، «مردگان تابستان» نوشته کامیلا وی و «شهامت عشق» نوشته برادران کنریک را منتشر کرده است.
نظر شما