پیام‌نما

وَلَنْ تَرْضَى عَنْكَ الْيَهُودُ وَلَا النَّصَارَى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَى وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ بَعْدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ * * * یهود و نصاری هرگز از تو راضی نمی شوند تا آنکه از آیینشان پیروی کنی. بگو: مسلماً هدایت خدا فقط هدایت [واقعی] است. و اگر پس از دانشی که [چون قرآن] برایت آمده از هوا و هوس های آنان پیروی کنی، از سوی خدا هیچ سرپرست و یاوری برای تو نخواهد بود. * * * از تو کی خوشنود گردند ای ودود! / از رهی، هرگز نصاری و یهود؟

۱۵ بهمن ۱۳۹۶، ۱۲:۰۲

بررسی غزلواره‌های شکسپیر در سرای اهل قلم

بررسی غزلواره‌های شکسپیر در سرای اهل قلم

کتاب «غزلواره‌ها» ترجمه امید طبیب‌زاده دوشنبه (۱۶ بهمن‌ماه) در سرای اهل قلم معرفی و بررسی می‌شود.

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی موسسه خانه کتاب؛ نشست معرفی و بررسی کتاب «غزلواره‌ها» دوشنبه (۱۶ بهمن  ماه) با حضور امید طبیب زاده، مترجم اثر، مهری بهفر و علاء‌الدین طباطبایی  در سرای اهل قلم برگزار  می‌شود.

قالب شعری غزلواره در قرن ۱۳ در ایتالیا ظاهر شد و سپس در مقام یکی از مظاهر رنسانس به بسیاری از زبان‌های اروپایی و من جمله انگلیسی راه یافت. تا پیش از شکسپیر، موضوع غزل‌واره‌ها عمدتاً تمجیدهای اغراق‌آمیز شاعرانه بود از زنی زیباروی، اما شکسپیر در این اثر به طرح موضوعات جدیدی پرداخت و همچون ابراز عشق به مردان، شرح ماجراهایش با زنی پرشور و انتقاد از اوضاع سیاسی و اجتماعی.

غزلواره‌ها تنها اثر شکسپیر است که در آن به صراحت از افکارش و شخصیت واقعی‌اش سخن گفته است. مطالعه این اثر باعث افزایش درک ما از بخش مهمی از ادبیات غرب در عهد رنسانس می‌شود. کتاب حاضر شامل متن اصلی غزل‌واره‌ها، ترجمه فارسی و نیز ترجمه برخی از تفسیرهای نگاشته شده بر آن است.

نشست معرفی و بررسی کتاب «غزلواره‌ها» دوشنبه (۱۶ بهمن ماه) ساعت ۱۶ تا ۱۸ در سرای اهل قلم واقع در خیابان انقلاب، خیابان برادران مظفر جنوبی، کوچه خواجه‌نصیر، شماره ۲ برگزار می‌شود.

کد خبر 4218746

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha