فريده مهدوي دامغاني كه تاكنون آثارزيادي را از زبانهاي فرانسه، ايتاليايي، انگليسي و اسپانيايي به زبان فارسي ترجمه كرده است با بيان اين مطلب به خبرنگارادبي " مهر" افزود : تعدادي از آثار ادبي فارسي را نيز به زبانهاي ديگر ترجمه كرده ام، ازجمله كتاب با ارزش " صحيفه سجاديه " يادگار گرانقدر امام چهارم شيعيان حضرت زين العابدين(ع) ، كه زبان ترجمه آن به فرانسه است . محتواي دروني كتاب به خوبي نشان مي دهد كه هدف تمام اديان هدايت انسان به راه راست براي ساختن يك سرزمين پاك است و اين حرفي است كه همه كتابهاي آسماني مي زنند . من از ترجمه اين اثر باارزش به زبان فرانسه بسيار خوشحال و راضي هستم .
وي افزود : خوشبختانه آثاري را كه من از زبان ايتاليايي به زبان فارسي ترجمه كرده ام مورد توجه كارشناسان زبان و ادبيات ايتاليا قرار گرفته است و اميد وارم آثاري را كه از زبان فارسي به زبانهاي ديگرترجمه مي كنم نيز مورد قبول كارشناسان زبان و ادبيات فارسي قرار بگيرد.
دامغاني با اظهار تاسف از پايين بودن در صد مطالعه در ايران ، اظهار داشت : مشكل عدم استقبال از كتاب در مورد آثار ترجمه شده از زبانهاي ديگر به زبان فارسي هم وجود دارد. يكي از دلايل اين نوع برخورد با آثار ترجمه شده عد م آشنايي خوانندگان با تويسنده يا شاعري است كه اثرش ترجمه مي شود . مردم به نقد ادبي يك اثر توجهي ندارند و بيشتر كتابهايي را مي خوانند كه يا نام نويسنده شناخته شده است ياديگران از آن تعريف كرده اند .
وي تصريح كرد : اين روزها جوانان هر چيزي را مي خوانند و هيچ تو جهي به كيفيت ندارند . متاسفانه خيلي از چهره هاي نامدار ادبيات كشو رهاي جهان در ايران شناخته شده نيستند و زماني كه اثري از آنها ترجمه مي شود زمان زيادي لازم است تا كتابهاي ترجمه شده به فروش برود .
" صحيفه سجاديه " در 212 صفحه توسط فريده مهدوي دامغاني ، به زبان فرانسه ترجمه و دكتر احمد مهدوي دامغاني آن را ويراستاري و به وسيله انتشارات تير با دو متن عربي و فرانسه منتشر شده است .
مترجم صحيفه سجاديه به زبان فرانسه در گفت و گو با « مهر»:
يك نسخه از "صحيفه سجاديه" را براي پاپ ژان پل دوم فرستاده ام

مي خواستم با هديه كردن صحيفه سجاديه به پاپ در دوستي بيشتر مسلمانان و مسحيان شريك شوم.
کد خبر 17662
نظر شما