۵ دی ۱۳۹۳، ۱۱:۴۴

عرضه «دموکراسی یا دموقراضه» در روسیه و «خاک‌های نرم کوشک» در هندوستان

عرضه «دموکراسی یا دموقراضه» در روسیه و «خاک‌های نرم کوشک» در هندوستان

دفاتر رایزنی فرهنگی ایران در روسیه و دهلی‌نو اقدام به ترجمه دو کتاب «دموکراسی یا دموقراضه» و «خاک‌های نرم کوشک» به ترتیب به زبان‌های روسی و اردو و انتشار آنها در روسیه و هندوستان کردند.

به گزارش خبرگزاری مهر، رایزنی فرهنگی ایران در فدراسیون روسیه با توجه به نام‌گذاری سال ۲۰۱۵ در روسیه به عنوان سال ادبیات، و نیز حضور ایران در نمایشگاه آتی بین‌المللی کتاب مسکو و در راستای معرفی بیشتر ادبیات داستانی معاصر ایران به جامعه کتابخوان روس، ترجمه ۱۰ اثر ادبیات داستانی ایران را در دست اقدام دارد که یکی از این آثار، «دموکراسی یا دموقراضه» نوشته سیدمهدی شجاعی است.

مترجم این اثر به زبان روسی، مدینه سوخیوا، از فارغ‌التحصیلان زبان و ادبیات فارسی دانشگاه دولتی ولادی قفقاز و مدیر مرکز ایرانشناسی و زبان فارسی در اوستیای شمالی است.

«دموکراسی یا دموقراضه» پيش از اين، به زبان انگلیسی ترجمه و در نمایشگاه امسال کتاب فرانکفورت هم عرضه شد و مورد استقبال علاقه‌مندان خارجی ادبیات ایران نیز قرار گرفت.

از سوی دیگر به تازگی رایزنی فرهنگی كشورمان در دهلی نو نیز، كتاب «خاك‌های نرم كوشك» را که خاطرات شهيد عبدالحسين برونسی است، به زبان اردو ترجمه، چاپ و منتشر كرده است.

این کتاب با هدف آشنایی خوانندگان اردو زبان به ويژه دانشجويان و اساتيد زبان فارسي با فرهنگ و ادبيات دفاع مقدس، ترجمه شده است. خاطرات شهيد برونسی كه به كوشش سعيد عاكف تالیف شده است، در ایران بيش از ۲۰۰ نوبت تجديد چاپ شده است.

ترجمه اين كتاب را به زبان اردو، خان‌محمدصادق جونپوری، دانشجوی دكتری زبان فارسی دانشگاه دهلی هند، انجام داده است. عنوان این کتاب به زبان اردو که در شمارگان 1000 نسخه و به صورت مصور چاپ و منتشر شده، «بابا خداحافظ» است.

کد خبر 2449340

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha