به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «زندگیام را دوست داشتم» اثر «ابی فبیاشی» با ترجمه «فیروزه مهرزاد»، مترجم گیلانی از سوی نشرکتاب دیدآور منتشر و روانه بازار کتاب ایران شد.
مهرزاد درباره این رمان به خبرنگار مهر گفت: «زندگیام را دوست داشتم» داستانی است که با توجه به مفاهیم عشق، فقدان، شفا و رهایی به رشته تحریر درآمده است. نویسنده این اثر، استادانه از بیان احساسات بیش از حد پرهیز میکند و به قلب آنچه در زندگی اهمیت دارد، به عبارتی عشق و مرگ میپردازد. در واقع این اثر داستانی چند لایه درباره خانواده و نیروی عظیم عشق است که دانستههای ما را از خود و افرادی که دوست داریم به چالش میکشد.
وی افزود: این کتاب دربرگیرنده داستان زندگی «مدی» است که در جایگاه همسری فداکار، خانهدار و یک مادر، سنگ بنای خانواده است. او یک خانم محترم واقعی است تا زمانی که از ساختمانی بلند پایین میپرد و شوهرش «بریدی» و دختر نوجوانش «ایو» را تنها میگذارد و آنها از چگونگی رخداد چنین اتفاقی، گیج و حیران میشوند. چطور ممکن است، زن شادی که آنها دوستش داشتند، به ظاهر بدون دلیل، ناگهان از زندگیشان ناپدید شود؟ چطور بدون او میتوانند ادامه دهند؟ اما آنها وقتی جزئیات آخرین روزهای زندگی مدی را زیرورو میکنند، با حقایق دیگری روبرو میشوند.
مهرزاد با بیان اینکه «زندگیام را دوست داشتم» نخستین اثر «ابی فبیاشی» است، یادآور شد: وی مدافع حقوق بشر و یکی از بنیانگذاران مؤسسه «شبکه خود را تقویت کنید» است. این مؤسسه غیر انتفاعی به استقلال بازماندگان قاچاق انسان کمک میکند و مسیر را برایشان هموار میسازد.
گفتنی است که مهرزاد سال ۱۳۵۳ در لاهیجان چشم به جهان گشود و ترجمه حدود ۴۰ کتاب تا کنون در پیشینه کاری او درج شده است. و اما اخیراً چاپ نخست کتاب «زندگیام را دوست داشتم» با ترجمه وی در ۳۲۴ و به قیمت ۱۵۰ هزار تومان به همت نشر کتاب دیدآور، منتشر و راهی بازار کتاب ایران شده است.
نظر شما