آیدین مهدیزاده پژوهشگر حوزه صنایع فرهنگی و طراح اسباببازی درباره ازخودبیگانگی حوزه صنایع فرهنگی از ادبیات غنی کشورمان، در گفتوگو با خبرنگار مهر گفت: زمانیکه از ادبیات کهن سخن میگوئیم تمامی ذهنها به سمت شاهنامه، کلیله و دمنه و متونهای سنگین ادبی میرود در حالیکه ما متونهای سبکتر و قابل فهمتر هم داریم که میتوان با اقتباس از آنها صنایع فرهنگی را غنیتر کنیم. مثلاً برای حوزه اسباببازی از خیلی متون میتوان بهره برد که اصلاً نام آن به میان هم نمیآید در حالیکه با این متون بیگانه هستیم و در طراحیهای اسباببازی خیلی سراغش نرفتیم.
به گفته این پژوهشگر، اگر طراحان و فعالان حوزه اسباببازی به سراغ ادبیات بروند و برای این حوزه در را برای ادبیات بگشایند، قطعاً موفقتر عمل خواهیم کرد. ما نیازمند آشتی با ادبیات و ایجاد ظرفیتها در حوزه طراحی و اقتباس اسباببازی هستیم.
او با اشاره به اسباببازی در آلمان که تم شرقی دارد و عنوانی ایرانی با نام «شهرزاد» دارد، گفت: گاهاً بازیهایی که در غرب طراحی و تولید میشوند تم شرقی دارند و برگرفته از داستانهای کهن هستند اما طراح آنها ایرانی نیستند، و نکته قابل توجهای اینکه طرفداران و مخاطبان زیادی هم دارند ولی ما از آن به کلی غافل شدهایم.
مهدیزاده درباره شخصیتپردازی در حوزه اسباببازی، اظهار کرد: شکی در غنی بودن ادبیات ما نیست اما مشکلی که در این میان است کهن بودن شخصیتها و نپرداختن به آنها، باعث شده شخصیتها برای مخاطب خیلی ملموس و قابل باور نیست یا بخشی از موضوعات و متون برای کودک و نوجوان قابل بازگو و بیان نیست باید این وجه از سخت بودن اقتباس ادبی هم درنظر گرفت. باید برای سادهشدن ادبیات، حفظ پندها، اهمیت و احترام به محیطزیست و… پروسه زمانبری را درنظر گرفت و بر روی آنها تحقیق و پژوهش کنیم تا بتوانیم در زمینه اقتباس ادبیات موفقتر گام برداریم.
نظر شما